Homofonía. La homofonía es un fenómeno lingüístico por el cual dos palabras de campos semánticos diferentes coinciden en la forma externa. El seseo da lugar a un conjunto de homófonos, que no lo son en lugares en donde el seseo no se da. Son homófonas las palabras que se pronuncian igual, pero su escritura es diferente. Así, en las regiones con seseo son homófonas pares de palabras como:
«g»/»j», «ll»/»y» (yeísmo).
El yeísmo es un cambio fonético que consiste en pronunciar de manera idéntica la letra i griega (y) /ʝ̞/ ([ʝ̞]~[ɟ͡ʝ]~[d͡ʒ]~[ʒ]~[ʃ]), y el dígrafo elle o doble ele (ll) /ʎ/. Es decir, se trata de un proceso fonológico de confusión de dos fonemas originalmente distintos, por deslateralización de uno de ellos. El fenómeno se da ampliamente en español y, aunque con variación, también se da en otras lenguas, como el italiano, el catalán, el portugués o el gallego.
El yeísmo en español
En castellano medieval los sonidos de y y ll representaban fonemas diferentes; hay muchas variedades de español moderno que no diferencian ambas pronunciaciones, pero la diferencia se mantiene en áreas de Bolivia, Colombia, Ecuador, Paraguay y Perú, los Andes centrales, zonas andina y nordeste de Argentina, el sur de Chile y Filipinas, así como en algunas zonas rurales de Castilla y León, Castilla-La Mancha, Murcia y Extremadura, como en algunos hablantes bilingües de la Comunidad Valenciana, Cataluña, Asturias, Galicia, Navarra y el País Vasco). El yeísmo es un fenómeno muy difundido en la mayoría de los países y ciudades hispanohablantes.
La pronunciación yeísta es la más habitual en la mayoría de dialectos modernos del español. Consiste en la fusión de los dos fonemas aproximantes palatales: la aproximante /ʝ̞/, representada por < y > y la lateral /ʎ/, representada por < ll >. Este fonema unificado se pronuncia de distintas maneras, normalmente como una aproximante [ʝ̞] pero también como una africada [ɟ͡ʝ] o [d͡ʒ] tras el archifonema /N/ o enfáticamente.
En el español rioplatense (de Río de la Plata), ocurre un yeísmo con rehilamiento, este fonema aparece como una fricativa postalveolar sorda [ʃ] (sh inglesa) o fricativa postalveolar sonora [ʒ] (j francesa).
El yeísmo, en algunos dialectos, no se aplica a los diptongos fonéticos con /i-/, tales como los que aparecen en las palabras hielo o hierba:
México | España | Argentina | |
hierba | [ˈjeɾβ̞a] | [ˈʝ̞eɾβ̞a] | [ˈjeɾβ̞a] |
hielo | [ˈjelo] | [ˈʝ̞elo] | [ˈjelo] |
Origen
La existencia de esta característica en numerosas regiones de América de habla hispana viene dada a que el fenómeno tiene su origen en la misma España donde actualmente en gran parte del territorio «ll» e «y» se pronuncian igual y para algunos el yeísmo ha dejado de considerarse una variedad dialectal. Hay muchas hipótesis acerca del nacimiento del mismo. En el artículo de Rosario González Galicia, «Mi querida elle”, se esbozan algunas de las causas que pudieron haberlo originado.
El yeísmo, según apunta González Galicia, presenta testimonios escritos desde muy temprana fecha que se remontan a tiempos previos e inicios de la conquista de América donde en los textos escritos y cartas se presencian confusiones en la escritura entre el uso (y, por ende, pronunciación) entre la ll y la y, favoreciendo a esta última. Se ve entonces cómo se plasman palabras como cabayo, yorar, yamar, ayá, y, por el otro, y en el uso de las mismas personas, sullos (por suyos) o vallan (por vayan).
El yeísmo en el habla de América resulta bastante complejo, existiendo hasta distintos tipos de yeísmo. Está el yeísmo confundidor, como es el caso de toda España, en el que ll e y se confunden, siendo el fenómeno más generalizado. No obstante, también existe el yeísmo diferenciador en el interior de Ecuador y partes de Argentina, en el que, aunque la ll ha perdido su articulación característica lateral, no se ha confundido con y sino que ha adquirido una pronunciación claramente distinta. Es decir, ha perdido su rasgo originario de pronunciación, pero se adquiere otro que sigue siendo distintivo y que lo diferencia de la y.
Extensión del yeísmo
Los países que mejor conservan la distinción son Bolivia y Paraguay, donde el yeísmo es aún minoritario. Antaño la distinción estaba muy extendida por el interior de Colombia y Perú; en Colombia, las regiones del interior que conservaban la distinción la han ido perdiendo a un ritmo acelerado con el paso de las generaciones habiéndose perdido, por ejemplo, completamente entre la población menor de 40 años de la cordillera oriental; y en las zonas rurales del interior de Perú, pero con gran arraigo en la segunda ciudad más importante de este país, Arequipa. En Ecuador ll resiste como palatal lateral en la zona de Loja y Carchi, en Argentina en las zonas del norte y noreste alejadas de la región porteña, especialmente en la zona guaranítica vecina de Paraguay.
En España distinguían tradicionalmente casi todas las zonas no urbanas de la mitad norte del país y buena parte de las del sur a excepción de Andalucía. Actualmente la distinción de ambos fonemas probablemente está en vías de desaparición. Es sorprendente que en 1930-1936 la distinción aún fuera muy mayoritaria, de acuerdo con el lingüista de Nuevo México, Aurelio Espinosa Jr. que fue uno de los responsables del Atlas Lingüístico de la península ibérica. Hecho clave en la evolución de estos fonemas en España es que los manuales de estilo de cine, radio y televisión siempre han «aceptado» la no distinción en los locutores.4 En Andalucía es donde el yeísmo desde sus inicios ha estado más arraigado, aunque quedan restos de ll en las cercanías de Sevilla, en zonas de Huelva (en el norte y en Lepe) y la serranía de Málaga; en Extremadura hay focos de distinción importante en Cáceres; la Huerta de Murcia y el Campo de Cartagena han sido tradicionalmente distinguidores, aunque las capitales son yeístas. En estos lugares de España señalados, el yeísmo es relativamente reciente, pero bien puede decirse que en un par de generaciones la indistinción de «cayó» y «calló» se habrá generalizado también, como ha sucedido prácticamente en todos los núcleos urbanos. Actualmente la distinción sigue oyéndose de vez en cuando en los medios de comunicación, pero, con alguna excepción, los distinguidores suelen ser originarios de comunidades bilingües: Cataluña, País Vasco, Navarra, Comunidad Valenciana…
El yeísmo de la lengua española en España es tan fuerte que incluso se ha extendido a las otras lenguas del país, que en un principio distinguían ambos fonemas, y hoy en día es ya mayoritario en gallego y se extiende con fuerza entre hablantes jóvenes del asturiano y del valenciano y en las zonas urbanas de Cataluña.
Yeísmo en otras lenguas
Italorromance y galoitaliano
El italiano estándar y las lenguas italianas centromeridionales tienen el fonema lateral palatal /ʎ/ procedente de palabras con -LE- + vocal o -LI- + vocal en latín. Sin embargo, en muchas áreas dialectales este fonema se ha deslateralizado dando lugar a una pronunciación yeísta.
Toscana, Campania occidental, Cerdeña y una pequeña área en el centro de Sicilia son las únicas zonas donde los dialectos han preservado /ʎ/, en el resto de regiones este fonema en las hablas dialectales ha pasado a pronunciarse como [j], [d͡ʒ] o a elidirse completamente.
En cambio, en el italiano culto la pronunciación distinguidora es la norma y se emplea por la generalidad de la población, mientras que la realización de /ʎ/ como /j/ se considera muy incorrecta.
Portugués
En algunas partes rurales de Brasil, tanto en el norte como en el sur, como también en el habla popular de las periferias de las grandes ciudades, se puede encontrar una confusión entre <lh> (/ʎ/) y la <i> /j/ en posición intervocálica, lo que por veces se refleja en errores de ortografía, por ejemplo, velho (‘viejo’), palha (‘palla’) y olho (‘ojo’) escritas incorrectamente veio, paia y oio.
Catalán
En catalán, diversos grupos consonánticos latinos que incluyen el fonema lateral -L- han dado lugar a un sonido lateral palatal /ʎ/. Entre estos grupos están LL, LE-vocal, LI-vocal, P’L, T’L, C’L, donde ‘ indica la caída de una vocal breve átona. Algunos ejemplos son AMPULLA, ALLIU, MANUP’LU, VET’LU, CUNIC’LU, que dan en catalán ampolla ‘botella,
ampolla’, all ‘ajo’, matoll ‘matojo’, vell ‘viejo’, conill ‘conejo’. (Nótese que a diferencia del español estas no palatalizan nunca al inicio de palabra CLAVIS, PLANU, FLAMMA dan en español llave, llano, llama pero el catalán mantiene las consonantes latinas sin palatalizar clau, pla < /plan/, flama.)
Sin embargo, existen zonas dialectales del catalán en la provincia de Gerona al noreste de la zona de Barcelona, y en Baleares, donde en lugar de la pronunciación [ʎ] en algunos casos se encuentra [j]. Por ejemplo, en ciertas regiones se tiene [ˈuj], [ˈpajə], [təˈja(ɾ)] (ull, palla, tallar) frente a la pronunciación usual del catalán de Barcelona [ˈuʎ], [ˈpaʎə],
[təˈʎa]
. Si bien los casos de [j] procedente de -LL- son ejemplos claros de yeísmo, existen dudas sobre los casos en que este sonido procede de -C’L-, -LE-vocal, -LI-vocal ya que ahí se encuentran muchos casos de ortografía antigua con -yl- en lugar de -ll-, con mucha consistencia por lo que algunos autores reconstruyen para el catalán primigenio una oposición entre /ʎ/ y otro fonema palatal diferente, que sería el origen de la grafía -yl-.
Francés
El francés antiguo y medio tenían un fonema /ʎ/ distinto de /j/ también, el cual se escribía ill en medio de dos vocales y il al final de palabra. Por ejemplo, bataille [baˈtaʎə] ‘batalla’, œil [œʎ] ‘ojo’. El fonema /ʎ/ luego se perdió uniéndose a /j/, dando lugar a las pronunciaciones modernas [baˈtaj(ə)] y [œj], aunque siguen distinguiéndose en la escritura.
Quechua
En el quechua del norte de Ecuador el fonema palatal /ʎ/ ha evolucionado en la misma dirección que en el español. Sin embargo, en ambos idiomas se preserva una distinción entre el sonido de la elle y la ye.:5
Localización | Español | Quechua |
Sierra Norte y Centro de Ecuador (excepto Carchi) | [kaʒe] | [aʒi] |
Sierra Sur de Ecuador | [kaʎe] | [aʎ̝i] |
‘calle’ | ‘allí’ |
Húngaro
En el húngaro el fonema palatal histórico /ʎ/ <ly> ha evolucionado a /j/. Otros aspectos problemáticos son la utilización correcta de los signos de puntuación y la acentuación gráfica (tildación).
Tejido vegetal. Cuando hablamos de los tipos y características de los tejidos de las plantas…
El cáncer que se disemina desde el lugar donde se formó hasta una parte del…
La Edad Media es el período de la historia comprendido entre la caída del Imperio Romano…
La cultura medieval. Se entiende por cultura medieval al conjunto de manifestaciones sociales, políticas, económicas…
La Geografía como ciencia. La geografía aparece como ciencia en el siglo XIX, cuando Alexander…
La Prehistoria. Se conoce como prehistoria al periodo de la historia queabarca desde la aparición…